Quantcast
Channel: Boutique de Laine – La maison tricotée
Viewing all articles
Browse latest Browse all 20

La vue du sommet de la montagne …

$
0
0

Il y a une dizaine d’années, j’ai trébuché sur la première pierre …  Un petit caillou d’idée découvert en animant les premiers Tricot-Thés à Toulouse (France) :  » Et si j’ouvrais un salon de thé / Tricot ». Les mois, les années passèrent, polissant le caillou. Pas encore une pierre précieuse mais pas non plus une bête pierre! (Ten years ago, I’ve stumbled on a stone … A little idea shaped like a pebble, discovered as I animated  my first stitch and bitch in Toulouse (France) : « And if i’d open a knit cafe ? ». Months, then years passed, polishing the pebble. Not yet a precious stone but not a vulgar stone also !)

7 ans plus tôt, le Québec m’apparaît comme un écrin parfait. Et zou, empaquette l’homme et les 2 enfants et direction Montréal. En arrivant, j’ai la chance d’ouvrir la porte de l’ Éffiloché sur la Plaza St Hubert. Grâce à mon travail de prof et de designer dans cette chouette boutique de laine, je me familiarise avec le tricot Nord-Américain. Et, un jour, j’ai su que j’étais prête.

(7 years ago, Quebec appeared to be the perfect place to set the pebble. And « zou », packed my hubby and kids: direction? Montreal! In my first weeks there, I was lucky enough to push the doors of « Effiloché » on la Plaza St Hubert. Thanks to my job there, I became familiar with the north american culture of knitting, so different from the european. And, one day, I knew I was ready.)

Le seul problème, c’est que le caillou avait pris la dimension d’une montagne. Une sorte de métamorphose, une adolescence version XXL.  Bon, remonte les bretelles et « Let’s go ! » je commence l’escalade. Toute seule? N’y pensez même pas! J’étais poussée dans le dos par tant de monde … La famille, les amis, les futures membres de l’équipe. Ah, ils ont tiré, poussé.

(The only problem was that my pebble became a mountain. A kind of spectacular metamorphosis, an XXL adolescence. So, grab my dream and Let’s go! I began the climbing. All by myself? Don’t even think about it ! I’ve been back up by so many people … Family, friends, future employees. Oh, how they pushed, pulled…

Et aujourd’hui:

(And today:)

Ouverture La Maison Tricotée Ouverture La Maison Tricotée Ouverture La Maison Tricotée

– La Maison Tricotée ouvrait ses portes avec ma fille Rose au couper de ruban! (La Maison Tricotée opened its doors with my daughter who cut the ribbon).

– Mon équipe commençait sa première journée de travail dans leurs rôles respectifs, (My team began its first working day)

– Jean nous avait cuisiné un gâteau surprise hors du commun, (Jean cooked a special cake out of the ordinary)/strong>

– Les Ville Laines: nous ont préparé un « Yarn Bombing » tout en délicatesse sur l’arbre le plus proche. (The Ville-Laines prepared a very delicate yarn bombing on our closest tree).

– Les ami (e)s ont tous répondu présent. (Friends have all came to share the moment).

– Alors, du haut du sommet gravi, je touche le ciel aujourd’hui.

– les pieds profondément plantés dans la terre, avec tout le poids d’une montagne…

Alors, pour toux ceux qui ont des petits cailloux dans les poches, je tiens à dire: n’ayez pas peur de l’escalade, la vue d’en haut est superbe!!!

( So, from the climbed top, I touch the sky today, My feet deeply in the ground, with all the weight of a mountain…For all you, people that have little pebbles in your pockets, I want to say: « Don’t be afraid of the climbing, the sight from the top is wonderful!!!)

– Alors venez partager une tasse de thé et la passion de la belle laine avec nous au:

So Come and have a cup of tea  and share the passion of beautiful wool with us at:

751 rue Gilford, Montréal – Métro Laurier, sortie St Joseph.

The post La vue du sommet de la montagne … appeared first on La maison tricotée.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 20

Trending Articles